September 14, 2002
Austersk Automatskrift

Har netop l?st Paul Austers "The Book of Illusions" og er egentlig noget skuffet.

Austers teknik er over tydelig i bogen. Dens emne er helt banalt ikke s?rlig interessant, og v?rst af alt så har man set de fleste greb og ideer f?r.
De markante gentagelser fra tidligere b?ger er


  • Den udstrakte reference og citat fra fiktive v?rker - Som i 'The Locked Room' og 'Leviathan' spiller citat fra og omtale af fiktive kunstv?rker en k?mperolle. I denne omgang mindes man dog mest om Borges' ber?mte citat om hellere at referere en god id? til en bog på 500 sider på 5 sider, end faktisk at skrive bogen. Austers citater fra stumfilmstjernen Hector Mann's produktion er n?rmest uendlige

  • Tilf?ldigheden som plot-twist - En Austerklassiker : personerne forhindres hele tiden i deres t?nkte forehavende og fort?llingen i det mål der egentlig blev stukket ud fra begyndelsen af tilf?ldigheder, der bev?ger sig ind fra periferien og folder sig ud som den egentlige pointe

  • Den fejlbarlige jeg fort?ller - T?t knyttet til tilf?ldighederne er Austers standard fort?llesituation - Den bagudkiggende jeg fort?ller, som konstant påminder l?seren om at han er ved at referere baggrunden for nutiden og altså hele tiden fastholder l?seren i opfattelsen af at der refereres noget fuldst?ndig belyst og i tydeligt afsluttet. Og denne fort?llesituation punkteres så konstant af at fort?lleren i det refererende ?jeblik tager fejl af begivenhedernes sk?bnetyngde. Der sker en begivenhed og den placeres af vores fort?ller i en sammenh?ng med nutiden, som punkteres af et af de undelige tilf?ldige twists i handlingen


Det er fascinerende - men mindre end man havde håbet simpelthen fordi fort?lleteknikken er så tydelig og set så mange gange f?r. Så oplevelsen bliver som en slags finkulturel detektiv-roman. I?vrigt en beskrivelse som Auster sikkert ville s?tte pris på. For at tryllekunsten skal lykkes skal der dog etableres forventning og overraskelse og dertil er bogens teknik ganske enkelt for tydelig og for meget af en gentagelse.

Caveat : Faktisk har jeg l?st "Illusionernes bog" - den danske overs?ttelse og den kan selvf?lgelig v?re skyld i noget af skuffelsen, men Austers stil er meget 'overs?tbar' - ikke s?rlig floromvunden og meget direkte. Sprogtonen er mere bundet op på fort?lleform end på de poetiske aspekter af sproget der overs?ttes dårligt.

Posted by Claus at September 14, 2002 12:38 AM
Comments (post your own)
Help the campaign to stomp out Warnock's Dilemma. Post a comment.
Name:


Email Address:


URL:



Type the characters you see in the picture above.

(note to spammers: Comments are audited as well. Your spam will never make it onto my weblog, no need to automate against this form)

Comments:


Remember info?